你听得懂吗?新加坡英语(Singlish)是怎么样存在?

  • A+
所属分类:英语培训知识

Singlish算是一种新加坡基于英语而后本土化后的坊间通用语言。它有自己的特质,同时包含了Hokkien(福建方言),Cantonese(粤语),Hakka(客家话),Malayu(马来语)和Tamil(淡米尔语)等多重语言的词汇,语法,语调,发音,等。

之所以会有此语言模式的出现,是因为早起在英殖期间在英式英语在知识分子之间普及之后,坊间相对教育水平较低的人民自行学习了尚不算规范的英语。加上不同宗族之间存在的文化差异性,特别是语言文化的差异,在不断的磨合和接触当中产生了这种“混合产物”,即Singlish。

比起规范的正统英文,Singlish更为被民众广泛使用。其主要原因不外乎它的亲切性,便利性和超高的普及度。Singlish成功地把各类种族,性别,年龄的人群联系在一起,成为一种沟通的桥梁。假如英式英语是繁体字,那大抵Singlish算是某种意义上的简体字。只是它的出现是社会自发性产生的产物,而非政府刻意为之。甚至于近些年来为了矫正这个现象,政府在各个学校展开一系列的SpeakGoodEnglishMovement来推广规范使用语法正确的英语。

Singlish的词汇很有意思,马来语、闽南话中许多词汇的加入让人真真切切的感受到这是个多文化多语言的国家。

Singlish中的长单词在发音的时候很难分清重音,不像欧美英语中那样能明显的听出重音,这是造成新加坡英语发音特色的一大原因。

小常识:

Singlish必备词典

AhBeng-阿明:缺乏文化修养的华族男子

aiyah!(福建方言)或者aiyoh!(马来语)-哎呀/哎哟:哦,不!

alahmak!(马来语,直译是“真主的母亲”)-我的妈呀!

angmo-洋人(来自于闽南语中“红毛”,初指荷兰人)

boleh-可以(马来语)

gahmen-政府

hawkercentre-露天的熟食中心,本地称为“小贩中心”

haolian-(福建方言)嚣张

kiahsu-怕输:争先恐后的行为(闽南语「惊输」)

makan-吃(来自于马来语)

shiok-酷!(福建方言)

ulu-乡村、边远地区

wah!-哇!(福建方言)

wahlau!-哇咧!(福建方言,感叹辞)

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: