“读懂”英语的语言必须是英语:in good shape

  • A+
所属分类:英语培训知识

“读懂”英语的语言必须是英语:in good shape

一般人“学”英语都以为只要能用中文“读懂”英语,或者能够把英语“翻译”成中文,就算自己已经“读懂”英语,或者“理解”英语了。

可是,这恰恰是你学习英语多年却根本没掌握英语的典型表现。

“读懂”英语的“标志”其实很简单:你“读懂”英语群所使用的语言必须是英语,而不再是中文(除非你现在从事的职业是翻译)。

1) in good shape,or in bad shape.

1. Well,if someone or something is in shape, or in good shape,or get in good shape, they are in a good state of health or in a good condition.

If they are in bad shape, they are in a bad state of health or in a bad condition.

这才是“理解”in good shape的语言(千万不要把这段英语又“译”成中文“才懂”了)。

把你学过的英语用起来,“说”英语(不是说中文):

Okay.Got it.Be in good shape means be in a good state of health

2) in good shape

When we say someone or something is in good shape,we mean they are in good condition,they are physically and functionally sound and sturdy. It can be used for both people and things. And typically we say be in good shape,or get in good shape,or keep in good shape.

Examples:

1.This car isn't in good shape. I'd like to have one

“读懂”英语的语言必须是英语:in good shape

that's in better condition.

2.Mary is in good condition. She exercises and eats right to stay healthy.

学习in good shape,你要记住的不仅仅是in good shape本身及其“中文”,这两点一直是我们最关注的地方,你还要努力记住它的英语意思。这才是学习英语的正道。

但是,记住in good shape及其中文意思已经“够难”了,再加记其英语更是难上加难,所以,我们干脆直接记它的中文也就是“读懂”英语的语言是中文。

在多数人学英语没有相应的使用环境情况下,学英语总是用中文,英语永远学不会由此产生。

【容易误译的英语】①in good shape

[例句] The girl is in good shape.

[误译] 那个女孩子的身材颇佳。

[原意] 那个女孩子的健康情况良好。

[说明] in good shape 意为“健康情况良好”,其反义语是out of shape(“健康欠佳”)。

你总该学过in a good state of health或者healthy吧,那为什么不直接用这个英语理解in good shape,却坚持使用中文“健康”?

广告也精彩

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: