破五迎财神,英语怎么说?

  • A+
所属分类:英语培训知识

今天是农历正月初五,俗称破五。这一天,在中国年俗中,过年要把五穷赶走。孩子们烧鞭炮,大人们到处串门,喜庆气氛带旺人气,赶走牛鬼蛇神,还要拿起扫帚把垃圾清扫出门,意指把脏东西都赶出去,寄托了中国劳动人民一种祛邪、避灾、祈福的美好愿望。

破五,是送穷神、迎财神的日子。破除旧日的窘迫,迎来新的美好生活。

财,是人们最质朴的需求和愿望。君子爱财,取之有道,用之有节。

财神,是最受人们欢迎的神明之一。

为了迎接财神降临,人们在初四晚就会备好丰盛的酒席,供奉羊头鲤鱼,寓意吉祥、年年有余;

还要鸣放鞭炮,把“霉气”从家中赶走,财神才会下凡显灵保佑我们来年发财致富,过上更富足、更美好的生活。

UEtalk美英外教

俗话说:人心近道,财自近人,即和气生财

财神爷喜欢到其乐融融的家里去,一家人互帮互助,常做善事,财神自然喜欢你,让财运围着你转,这就是和气生财的道理。

有道之财,方可保人平安;走正道、有良心的商家,人们信任它,财运也会跟着它。

财神给我们带来一年满满的好运,而美好的生活,则由我们用双手去创造,

接下来UEtalk小编就和大家一起学习一下相关的英语表达吧~

The Fi

破五迎财神,英语怎么说?

fth day of Chinese New Year 大年初五

The birthday of the god of wealth 财神爷的生日

财神的英语是:

he god of wealth

Mammon

the god of fortune

注意用小写的 god。按照英语的习惯,大写的 God(句子开始大写除外)专指基督教的“上帝”,所以翻译“财神”的“神”,记得要用小写的 god。

许多中国饭店和家庭都供奉着财神爷。

ManyChineserestaurantsandfamilyenshrinesFinancial Secretary.

我为我们的作品——财神爷所自豪!

Itake prideinourwork----the godofwealth!

顾客就是我们的财神爷。

Customersareour gods of Wealth.

财神爷到来,不必奉承;

God of Wealthcome,do notflatter;

破五的习俗是指正月初五这天家人团聚一堂, 吃饺子。

The custom of Po Wu means that family members reunite to eat dumplings at the fifth day of the first lunar month.

新年到来,请遵守四项原则:将财神看守到底,将幸福紧握到底,将好运怀抱到底,将爱情进行到底!请严格遵守!

New Yearcomes,pleasekeep thefourprinciples:god,willguard,good luckwillholdhappiness,lovewillembraceit!Pleasestrictlyobserve!

UEtalk

猪年金银装满肚,事业家庭双丰收。家人安康常欢聚,爱情滋润佳人笑。只有幸运的人能收到我这个祝福!祝你在猪年里天天好运围绕,日日幸福吉祥,烦恼随新而散。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: